Contact InformationEmail: pyl21@cam.ac.uk
Tel:
01223 335099
Lecturer in Taiwanese Studies
Pei-Yin teaches modern Chinese literature (particularly Taiwanese literature) in the Faculty of Asian and Middle Eastern Studies at Cambridge, and has a PhD in Languages and Cultures of East Asia from SOAS. She was a post-doctorate research fellow in modern Chinese literature at SOAS for two years (January 2002 to December 2003) funded by the Chiang Ching-kuo Foundation for Scholarly Exchange. During her time at SOAS, Pei-Yin worked as a part-time teacher from October 2000 to June 2003, offering Chinese literature and language courses to both undergraduate and postgraduate students. At the end of the fellowship, she moved to Singapore to become an Assistant Professor in the department of Chinese Studies of the National University of Singapore (NUS) where she remained for three years. At NUS Pei-Yin taught courses on modern Chinese literature. She also supervised PhD and MA students working on various topics such as Chinese lyric fiction, the adaptation of Jin Yong's novels, contemporary poetry from Taiwan, and Malaysian Chinese writing. Pei-Yin returned to Cambridge to take up a lectureship position in January 2007. She has been invited to speak about Taiwanese literature and culture at UC Santa Barbara, University of Ruhr in Bochum, and University of Michel de Montaigne Bordeaux, and has presented her work widely in Europe, America, East Asia, and Southeast Asia. In addition to teaching and research, Pei-Yin has travelled widely (currently to about fifty countries). She enjoys watching movies, reading, listening to and playing music as well as hiking.
| 1995 | BA English, Fu Jen Catholic University, Taiwan |
| 1996 | MA European Languages, Literature and Thought, Queen Mary College, University of London |
| 1997 | MA Postcolonial Studies, University of Kent, Canterbury |
| 1998 | MPhil Chinese Studies, University of Cambridge |
| 2001 | PhD Languages and Cultures of East Asia, SOAS, University of London |
Modern and contemporary Chinese literature and culture (especially literature and films from Taiwan), postcolonial studies, gender studies, Chinese diaspora.
Chinese Cinema during the Cold-war Period
Film scholars and historians have published extensively on the early stage of Chinese cinema, a period during which films are often considered a spectacle. Contemporary Chinese cinema deserves substantial scholarly attention too with approaches ranging from director studies to the whole film industry. Films from the 1950s to early 1970s are currently not well studied. This project intends to search for a new framework (possibly border-crossing) to examine the inter-Asia interactions and influences in Chinese cinema especially the relationship between the Hong Kong and Taiwan film industries. Dialogue films will be a significant component of this project, with an attempt to modify the current understanding of Chinese film history.
Urban/Popular Culture and Colonial Modernity
Studies of Taiwan's Japanese period have been dominated by elite discourse and concentrated too much on works containing resistant colour. This project investigates the more aesthetically-oriented literature and popular literature, as well as popular literary journals, to compliment the existing canon of Taiwanese literature during the Japanese period. This project intends to examine other artistic forms such as songs and paintings to recapture an open atmosphere of Taipei around the 1930s, and to rethink Taiwan's modernity experience from audio and visual perspectives
| Articles and Book Chapters |
|
| 2011 | "Un Canon Oublié? Wu Mansha, le Périodique Vent et Lune et La Littérature Populaire à Taïwan sous L’occupation Japonaise," in La Littérature Taïwanese: État des Recherches et Réception à l'étranger edited by Angel Pino and Isabelle Rabut (Paris: You Feng): 255-266 [in French]. |
| 2011 | "Les Recherches sur Taïwan et La Littérature Taïwanese en Grande-Bretagne,” in La Littérature Taïwanese: État des Recherches et Réception à l'étranger edited by Angel Pino and Isabelle Rabut (Paris: You Feng): 353-363 [in French]. |
| 2011 | "European Research into the Humanities in Taiwan: The Netherlands, Germany, France, and the UK," Newsletter for Research in Chinese Studies, vol. 30, no. 1 (February, 2011): 13-20. |
| 2010 | "An Overview of Research on Taiwan Literature in Anglo-American Academia," The Almanac of Taiwan Literature 2009 (Tainan: National Museum of Taiwan Literature, 2010): 133-147. |
| 2010 | "Negotiating 'Civilisation': Popular Fiction from Taiwan in the 1930s - Taking Xu Kunquan's and Lin Huikun's Works as Examples," National Taiwan University's Bulletin of the Research on Taiwan Literature, no.8 (August): 1-32 |
| 2010 | "Remaking 'Taiwan': Literary Representations of the 2.28 Incident by Lin Yaode and Li Qiao," in Ann Heylen and Scott Sommers (eds.): Becoming Taiwan: From Colonialism to Democracy (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag): 63-79 |
| 2009 | “Nativist Rhetoric in Contemporary Taiwan,” in Cultural Discourse in Taiwan (Kaohsiung: the Center for the Humanities, National Sun Yat-sen University): 52-77. |
| 2008 | "Poetic and Dialectic: Narrative of Youth in Hou Hsiao-hsien's 'A Time to Live and A Time to Die' and Edward Yang's 'A Brighter Summer Day'," in The Proceedings of 2007 UCSB International Conference in Taiwan Studies: Taiwan Studies in Global Perspective (Centre for Taiwan Studies, University of California at Santa Barbara, 2008): 171-188. |
| 2008 | “Memory, History, and Identity: Representations of the February 28th Incident in Taiwanese Literature,” in Evolving Cultural Memory in China and Her Neighbours (Hong Kong: Education Press): 306-335. |
| 2008 | “Cultural Memory and Identity in Taiwanese Fiction of the Twentieth Century,” in Cultural Memory and Chinese Society (Malaysia: University of Malaya): 111-127 |
| 2006 | "Native Soil, Women, and Desire Writing – Examples from Shang Wanyun and Li Zishu", in Xingbie yu jiangjie (Singapore: Global): 239-253 |
| 2005 | "Negotiating Colonialism: Taiwanese Literature during the Japanese Occupation," IIAS N ewsletter 38 (September 2005): 20 |
| 2003 | "Humanitarian Socialist: Yang Kui and his Works," in Christina Neder and Ines Susanne Schilling (eds.): Transformation! Innovation? Perspectives on Taiwan Culture (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag): 125-145 |
| Reviews |
|
| 2011 | "Review of Re-writing Culture in Taiwan edited by Fang-long Shih, Stuart Thompson, and Paul Tremlett," The China Review Vol. 11, No. 1 (Spring): 139-141. |
| 2011 | "Review of Fran Martin's Backward Glances: Contemporary Chinese Cultures and the Female Homoerotic Imaginary," The China Quarterly Vol. 205 (April): 186-187. |
| 2010 | "Review of Zhang Guixing's My South Seas Sleeping Beauty translated by Valerie Jaffee," Modern Chinese Literature and Culture (January). |
| 2007 | “Review of David Der-wei Wang & Carlos Rojas, eds. Writing Taiwan: A New Literary History,” Modern Chinese Literature and Culture (November). |
| 2007 | “Review of June Yip’s Envisioning Taiwan: Fiction, Cinema, and the Nation in the Cultural Imaginary,” The China Review vol.7, no. 2 (Fall): 233-236. |
| 2003 | "Review of Chinese Concepts of Privacy," China Information Vol. XVII, No. 2: 131-133 |
| 2002 | "Review of Chang Ta-chun's Wild Kids," C. L. E. A. R. Vol. 24 (December, 2002):197-199 |
| Translations |
|
| 2009 | Yeh Shih-t’ao’s “Festival of the Heavenly Sage Mother,” Taiwan Literature English Translation Series no. 25 (July): 9-14. |
| 2007 | Translation of Huang Bo-lian's "A Stranger Arriving from Another Country (preface), Taiwan Literature English Translation Series no. 21 (July): 3-9. |
| 2004 | Liu Huan-yueh's "Placating Lost Souls and Praying for Them to be at Peace – The Mid Prime Festival of Universal Salvation in Worship of Lonely Ghosts," Taiwan Literature English Translation Series no. 14 (January 2004): 119-128 |
| 2003 | Chung Ch'iao's "The Surveilant" and "Impressions of Tanshui," Taiwan Literature English Translation Series no. 13 (July 2003): 119-120 and 121-122 |
| 2003 | Yang Suo's "Road of Suffering," Taiwan Literature English Translation Series no. 12 (January 2003): 115-122 |
| 2001 | Li Ch'iao's "Parable of Growth – Preface to The Swallow's Heart Berry," Taiwan Literature English Translation Series no. 10 (December 2001): 3-8 |
| Other |
|
| 2007 | Interview with Jian Yi (director of the documentary SUPER GIRLS!), Cambridge Festival Daily, issue 4 (July 8, 2007): 1 |