skip to primary navigationskip to content
 

Hebrew

Hebrew

Browse the list below or see on Pinterest (please note you need to register to use Pinterest).

In alphabetical order by surname of directors.

A-B

C-D

E-G 

H-L

M-O

R-V

W-Z

Last updated October 2016

 

A-B 

עשרת הסרטים הנבחרים (ha-seratim ha-nivḥarim) = 10 Best Shorts (C 14 D 214.1-2)

אבו ואיל, תופיק (Abu Wael, Tawfiq): עטאש /  צימאון (ʻAṭash / Tsimaʼon) = Thirst (C 14 D 192)

אדלר, יובל (Adler, Yuval): בית לחם (Bet Leḥem) (C 14 D 151)

אגדתי, יצחק; שטיינר, יעקב (Agadati, Yitzhak; Shteiner, Ya'akov): הוא הלך בשדות (Hu halakh ba-śadot) = He walked through the fields C 14 D 218

Arena : a walk with Amoz Oz [documentary] C 14 B 144

אביעד, מיכל (Aviad, Michal):לא רואים עליך (Lo roʼim ʻalayikh) = Invisible (C 14 D 141, 141a)

ברבש, אורי (Barbash, Uri): מאחורי הסורגים (Me-ahore ha-soragim) = Behind The Bars (C 14 D 156)

ברבש, אורי (Barbash, Uri): אחד משלנו (Eḥad mi-shelanu) = One of us (C 14 D 157)

ברגמן, ניר (Bergman, Nir): כנפיים שבורות (Kenafayim shevurot) כנפיים שבורות = Broken wings (C 14 D 154)

ברגמן, ניר (Bergman, Nir): הדקדוק הפנימי (ha-Diḳduḳ ha-penimi) = Intimate grammar (C 14 D 195)

Bialek, Sheila Hoffman [producer]: Freedom from tyranny (C 14 D 122)

בילו, וידי; הגר, דליה (Bilu, Vardit; Hager, Dalia): קרוב לבית (Karov la-bayit) = Close to home (C 14 D 175)

Brezis, Mihal, Binnun, Oded: איה (Ayah) =  Aya (C 14 D 224)

C-D

סידר, יוסף (Cedar, Joseph): מדורת השבט (Medurat ha-sheveṭ) = Campfire (C 14 D 147)

סידר, יוסף (Cedar, Joseph): הערת שוליים (Heʻarat shulayim) = Footnote (C 14 D 148)

סידר, יוסף (Cedar, Joseph): ההסדר (ha-Hesder) =  Time of favour (C 14 D 140)

כהן, אלי (Cohen, Eli): הקיץ של אביה (ha-Ḳayits shel Aviyah) = Aviya's Summer (C 14 D 174)

כהן, אלי (Cohen, Eli): עץ הדומים תפוס (ʻEts ha-domim tafus) = Under the domim tree (C 14 D 198)

Danon, Efrat Shalom: החולמות (ha-Ḥolmot) =  The Dreamers (C 14 D 213)

דר, גידי (Dar, Gidi): האושפיזין (ha-Ushpizin) = Guests (C 14 D 142)

דר, גידי (Dar, Gidi): המשורר (ha-Meshorer) = The Poet (C 14 D 245)

דיין, ניסים (Dayan, Nisim): מפריח היונים = مطير الحمام (Mafriaḥ ha-yonim = Muṭayyir al-ḥamām) (C 14 D 220

Dickinson, Thorold: גבעה 24 אינה עונה (Givʻah 24 enah ʻonah) = Hill 24 doesn't answer (C 14 D 135)

דרייפוס, מיה (Dreifuss, Maya): ההיא שחוזרת הביתה (Ha-hi she ḥozeret habaitah) = She's coming home (C 14 D 215)

Dubowski, Sandi Simcha: לפניך ברעדה (Le-fanekha bi-reʻadah) = Trembling before G-d (C 14 D 212)

E-G

אלקבץ, רונית (Elkabetz, Ronit): ולקחת לך אישׁה (Ṿe-laḳaḥta lekha ishah) = Take a wife (C 14 D 139)

אלקבץ, רונית (Elkabetz, Ronit); Elkabetz, Shelomi: שבעה (Shiv'ah) = Les 7 jours (C 14 D 185)

Folman, Ari: Waltz with Bashir (C 14 D 118, 118a)

פוקס, איתן (Fox, Eytan): ללכת על המים (Lalekhet al ha-mayim) = Walk on water (C 14 D 164)

פוקס, איתן (Fox, Eytan): יוסי וג'אגר (Yosi vẹ-G'ager) = Yossi & Jagger (C 14 D 149)

Fuḳs, Etan: הסיפור של יוסי (ha-Sipur shel Yosi) = Yossi (C 14 D 194)

גביזון, שבי (Gabizon, Savi): האסונות של נינה (ha-Asonot shel Ninah) = Nina's tragedies (C 14 D 137)

Gat-Yellin, Ofra: Gilad's liberation army (Tzva ha-Shichrur shel Gilad [original title]) (C 14 D 211)

גיתא, יעמוס (Gitai, Amos): זכרון דברים (Zikhron devarim) = Devarim (C 14 D 227)

גיתאי, עמוס (Gitai, Amos): אזור חופשי (Ezor ḥofshi) =  Free zone (C 14 D 161)

גיתאי, עמוס (Gitai, Amos): קדוש (Ḳadosh קדוש) (C 14 D 153)

גיתאי, עמוס (Gitai, Amos): כיפור (Kipur) = Kippur (C 14 D 199)

גולן, מנחם (Golan, Menahem): מבצע יונתן (Mivtsaʻ Yonatan) = Operation Thunderbolt (C 14 D 183)

גולן, מנחם (Golan, Menahem): השיבה מהודו (ha-Shivah me-Hodu) = Return from India / Open heart (C 14 D 182)

מימון, שרון ; גרניט, טל  (Granit, Tal; Maymon, Sharon): מיתה טובה (Mitah Tovah) = The Farewell Party (C 14 D 247)

גרין, איתן (Green, Eitan): הכל מתחיל בים (ha-Kol matḥil ba-yam) = It all begins at sea (C 14 D 219)

גרוסמן, דויד (Grossman, David): מישהו לרוץ איתו (Mishehu la-ruts ito) = Someone to run with (C 14 D 200)

H-L

הר-לב, ליאור. (Har-Lev, Liʼor): אנחנו לא לבד (Anaḥnu lo levad) =  We are not alone (C 14 D 184)

הספרי, שמואל ; הספרי, אמיר (Hasifri, Shemuʼel, Hasfari, Amir): שושלת שוורץ (Shoshelet Shṿarts) = Schwartz dynasty (C 14 D 196)

אימברמן, שמואל (Imberman, Shmuel): לא שם זין (Lo śam zayin) לא שם זין =  I don't give a damn (C 14 D 168)

Kanot, Shai: שושנה חלוץ מרכזי (Shoshanah ḥaluts merkazi) = Kicking out Shoshana (C 14 D 249)

Kaveh, Yehudah: רבין - חייל בצבא השלום (Rabin - ḥayal be-tseva ha-shalom) = Rabin - soldier in the army of peace (1922-1995) (C 14 D 197)

Kaye, Ephraim: נשרים מעל אושוויץ (Nesharim me-ʻal Oshṿits) = Eagles over Auschwitz (C 14 D 208)

Kedar, Yair: העברים : שמונה ביוגרפיות, שמונה יוצרים (ha-Ivriyim : shemoneh biyografiyot, shemonah yotsrim) = Eight biographies, eight writers (C 14 D 250.1-8)

קשלס, אהרון; פפושדו, נבות (Keshales, Aharon; Papushado, Navot): מי מפחד מהזאב הרע (Mi mefaḥed meha-zeʼev ha-raʻ) = Big bad wolves / Who is scared of the big bad wolf? (C 14 D 191)

קשלס, אהרון; פפושדו, נבות (Keshales, Aharon; Papushado, Navot): כלבת (Kalevet) = Rabies (C 14 D 217)

קולירין, ערן (Kolirin, Eran): ההתחלפות (ha-Hitḥalfut) = Exchange (C 14 D 143)

קולירין, ערן (Kolirin, Eran): ביקור התזמורת (Biḳur ha-Tizmoret) =  The band's visit (C 14 D 155)

קוסאשווילי, דובר (Kosashvili, Dover): התגנבות יחידים (Hitganvut yeḥidim) = Infiltration (C 14 D 181)

קוסאשווילי, דובר (Kosashvili, Dover): חתונה מאוחרת (Hatunah meʾuḥeret) = Last Marriage (C 14 D 162)

קושניר ,אברהם (Kushnir, Avraham): ברוריה (Beruryah) = Bruriah (C 14 D 188)

לפיד, נדב (Lapid, Nadav): השוטר (ha-Shoṭer) = Policeman (C 14 D 216

לרנר, דני (Lerner, Danny): קירות (Ḳirot) = Assassin next door (C 14 D 146)

ליבנה, עמי (Livneh, ʻAmi): שרקייה (Sharḳiyah) (C 14 D 222)

M-O

Machine, Video et al.: סרטי בוגרים 2003 (Sirte Bogrim 2003) = Graduate Films 2003 (C 14 D 226

מנור, עמיר (Manor, ʻAmir): Epilogue, חיותה וברל (Ḥayutah u-Verl) = Epilogue (C 14 D 225)

 מייזלר, גילי (Meisler, Gili): גחליליות (Gahliliyot) = Fireflies (C 14 D 201)

מנדלסון, יובל; הולנדר, נדב (Mendelson, Yuval; Hollander, Nadav): חתולים על סירת פדלים (Ḥatulim ʻal sirat pedalim) =  Cats on a pedal boat (C 14 D 193)

מזרחי, משה (Mizrahi, Moshe): סוף שבוע בגליל (Sof shavuʻa ba-Galil) = Weekend in the Galilee (C 14 D 186, 186a)

נדג'ארי, רפאל (Nadjari, Raphaël): תהילים (Tehilim) (C 14 D 187)

נתיב, גיא (Nattiv, Guy); Tadmor, Erez: הבן של אלוהים (Ha-ben shel Elohim) = Magic men (C 14 D 159)

נשר, אבי (Nesher, Avi): הלהקה (ha-Lahaḳah) = The Troupe (C 14 D 169.1-3)

נשר, אבי (Nesher, Avi): סוף העולם שמאלה (sof ha-ʻolam semolah) = Turn left at the end of the world (C 14 D 150)

ניניו, רוני (Ninyo, Roni): המחצבה (ha-Maḥtsevah) (C 14 D 180)

Ofek, David et al.: ה-אולפן = A Hebrew lesson (C 14 D 210)

R-V

ריקליס, ערן (Riklis, Eran): עץ לימון (ʻEts limon) = Lemon tree (C 14 D 158)

ריקליס, ערן (Riklis, Eran): שליחותו של הממונה על משאבי אנוש (Sheliḥuto shel ha-memuneh al mashʼabe enosh) = The human resources manager (C 14 D 221)

ריקליס, ערן (Riklis, Eran): הכלה הסורית (ha-Kalah ha-Surit) הכלה הסורית = The Syrian bride (C 14 D 158.1-2)

Shapira, Eliʻezer: עונה ראשונה ,סרוגים (Serugim, ʻOnah rishonah) = Srugim, series 1 (C 14 D 204.1-3)

Shapira, Eliʻezer: עונה שנייה ,סרוגים (Serugim, ʻOnah sheniyah) = Srugim, series 2 (C 14 D 205.1-4)

שפירו, ג'סטין (Shapiro, Justine) et al.: הבטחות (Haṿtạhot) = Promises (C 14 D 171)

שאול, דרור (Shaul, Dror): מבצע סבתא (Mivtsaʻ savta) = Operation Grandma (C 14 D 177)

שאול, דרור (Shaul, Dror): אדמה משוגעת (Adamah meshugaʻat) = Sweet mud (C 14 D 179)

שובל, תום (Shoval, Tom): הנוער (ha-Noʻar) = Youth (C 14 D 145)

סיון, אבישי (Sivan, Avishai): המשוטט (ha-Meʹshotet) = The wanderer (C 14 D 138)

תיבון, יגאל (Tibon, Yigal): שדה האפונים הירוקות (Sde ha-afunim ha-yerukot) = The Field of Green Peas (C 14 D 207)

תורתי, בני (Torati, Beni): בלדה לאביב הבוכה (Baladah la-aviv ha-bokheh) = Ballad of the weeping spring (C 14 D 160)

תורתי, בני (Torati, Beni): כיכר החלומות (Kikar ha-ḥalomot) = Desperado square (C 14 D 165)

ורטה, דני (Verete, Danny): מטאליק בלוז (Meṭaliḳ bluz) (C 14 D 163)

W-Z

וקסמן, דניאל (Wachsman, Daniel): חמסין (Hamsin) = Eastern Wind (C 14 D 170)

וייסבלאי, אבי (Weissblei, Avi): מדינה ביום אחד (Medinah be-yom eḥad) = A state behind the scenes (C 14 D 189)

יעיש, מני (Yaesh, Meny): המשגיחים (ha-Mashgiḥim) = God's neighbors (C 14 D 178)

ידעיה, קרן (Yedaʻayah, Ḳeren): כלת הים (Kalat ha-yam) =  Jaffa (C 14 D 120)

ידעיה, קרן (Yedaya, Keren): אור (Or) = Mon trésor (C 14 D 167)

ישורון, יצחק צפל (Yeshurun, Isaac Zepel): נועה בת 17 (Noʻah bat 17) = Noa at seventeen (C 14 D 172)

ישורון, יצחק צפל (Yeshurun, Isaac Zepel): לא בת 17 (Lo bat 17) = No longer seventeen (C 14 D 166)

זרחין, שמי (Zarhin, Shemi): אביבה אהובתי (Avivah ahuvati) = Aviva my love (C 14 D 173)

זרחין, שמי (Zarhin, Shemi): הכוכבים של שלומי (ha-Kokhavim shel Shelomi) = Bonjour Monsieur Shlomi (C 14 D 176)

זרחין, שמי (Zarhin, Shemi): לילסדה (Lelasedeh) = Passover fever (C 14 D 144)

Zimbalist, Dorit: פחדן מילדות = Forever scared (C 14 D 209)

Zingman, Alon: שטיסל (Shtisel) (C 14 D 248.1.1-2.2)

צבי ריקליס, דינה (Zvi-Riklis, Dina): ברקיע החמישי (Ba-raḳiʻa ha-ḥamishi) = The fifth heaven (C 14 D 190)

צבי ריקליס, דינה (Zvi-Riklis, Dina): שלוש אמהות (Shalosh ʾimahot) = Three mothers (C 14 D 152)

 

 

Return to top