University Lecturer in Pre-Modern Japanese Studies
Fellow and Director of Studies at Emmanuel College
After a BA and an MA in Japanese Studies at Università Ca’ Foscari Venezia (Italy), in 2003 I earned a PhD at the same university. Following the Italian practice at the time, I spent the first two years of my PhD course studying at Tokyo University as a research student (kenkyūsei) with the help of a Monbukagakusho Scholarship. My study focused on Edo-period literature and I was trained mainly by Profs Nobuhiro Shinji and Nagashima Hiroaki. I pursued and further strengthened my interests in 17th-century Japanese prose by working with Prof Fukasawa Akio (Shōwa Joshi Daigaku) and Oka Masahiko (NIJL and Sophia University).
I have many years of teaching/research experience. I started as a Teaching and Research Associate at Università Ca’ Foscari Venezia (2003-2005), then became a Lecturer at the same university (2005-2010), while also working as an Adjunct Professor at Università degli Studi di Bergamo (2006-2010). My teaching covered various aspects of Japanese Studies, namely pre-modern and early-modern Japanese literature, classical Japanese and modern Japanese language at both undergraduate and graduate levels. In 2010 I joined the School of Modern Languages at Newcastle University (UK). The interdisciplinary and multicultural environment and, in particular, the privilege of working with two German medievalists/early-modernists (Prof Henrike Lahenemann and Dr Elizabeth Andersen) nurtured some of the theoretical aspects of my research on Japanese early-modern prose. I was invited to be a visiting scholar at the University of British Columbia (2008), Keio University (2009), Leiden University (2009), Leuven University (2009), Ritsumeikan University (2010), Japan Women's University (2016).
I have been Secretary of the European Association of Japanese Resource Specialists from 2008 to 2012.
I have been a member of the extended Council of the European Association of Japanese Studies since 2011 and in 2015 I have been elected Secretary of the same Association.
Pre-modern Japanese (J7 and J14)
These two papers teach classical Japanese (J7 - elementary level and J14 advanced level). Cambridge is the only place in the UK where pre-modern (classical) Japanese is taught in a non-canonical way. In J7 students learn the classical grammar by reading engaging, quirky and often funny texts, starting from the late Edo period and going back to the Hein period. This new teaching method has proved greatly enjoyable to the students while allowing a rigorous and solid knowlegde of pre-modern grammar and vocabulary. J14 accommodates students' interests and allows you to explore topics that are related to aspects of contemporary Japan (for example graphic prose) as well as more general intellectual issues (for example translation in historical context). They are both taught in seminar style and are highly engaging. They are also designed in such a way that students' modern Japanese will also improve.
Japanese texts (J3, J5)
These two papers allow first-year students (J3) and second-year students (J5) to read a wide range of real-world texts that encompass a variety of styles (buntai) and contents in a variety of media. While enabling students to familiarize themselves with reading these sources, the paper also train them in how to translate in a rigorous and effective manner.
Japanese writing (part of J1)
This paper trains first-year students to write kanji in an aesthetically acceptable manner (bi-moji 美文字) and introduces them to the history of Japanese writing across centuries.
For official information about the above papers, please refer to the Undergraduate Handbook.
I welcome projects on Japanese literature, intellectual history, textual scholarship, book history, translation studies and popular culture (with a focus on the Edo period and with or without connection with contemporary Japan).
Current MPhil/PhD students
Maria Bugno (from 2014)
Ms Bugno is working on a PhD project that focusses on sexually-explicit rewritings of Heian-period and seventeenth-century literature. By examining a wide range of early-modern primary sources that are under-researched to date, Ms Bugno is offering fresh interpretations around shunpon. Her work also reflects upon broader methodological issues such as intertextuality and pornography.
Elena Follador (from 2015)
Ms Follador works on a corpus of medieval and early-modern texts that offer stories of anthropomorphised animals, with a focus on battles between foods.
Past MPhil/PhD students
Frederick Feilden (2013-14)
Mr Feilden wrote an MPhil dissertation on an a piece of graphic prose entitled 'Some wake yoi fujin' (around 1781) which is an erotic rewriting of two kabuki plays. Mr Feilden produced the critical edition and the annotated English translation of the text, while engaging with compelling intellectual issues such as intertexuality, isotextuality, the multiplicity of reading pleasures, etc.
Oliver White (2015-16)
Mr White wrote an MPhil dissertation that focussed on translating the wit of Santō Kyōden’s (1761-18) kibyōshi (literally, “yellow-covers”, a type of popular fiction that flourished in Edo at the turn of the 19th century). His uncommon skills in translating complex texts as well as his sharp analytical examination of how translation works as a form of textual criticism make his work extremely original. You can read more about Mr White and his study at Cambridge HERE.
Subject groups/Research projects
My research focusses on early-modern Japanese popular literature. I work with a focus on seventeenth-century prose but not only. Other research interests include early-modern ephemera (with a specific interest in kobanzuke printed and sold by the Osaka publisher Shioya Kihei); intertextuality, parody and re-packaging in the early-modern book industry; text and image relationships with a focus on picture-books; early-modern palaeography; textual scholarship focussed on wahon.
Other Professional Activities
OTHER PROFESSIONAL ACTIVITIES
Graduate workshops for hentaigana, kuzushiji, sorobun and kanbun:
I am deeply engaged in teaching how to read Japanese calligraphy (hentaigana, kuzushiji and sorobun) in order to access and decode manuscript and printed texts produced until the begining of the twentieth century.
More information can be found at the dedicated website: https://wakancambridge.com/.
2016 Recasting the Past: An Early Modern Tales of Ise for Children. Leiden – Boston: Brill, 2016. (http://www.brill.com/products/book/recasting-past-early-modern-tales-ise-children)
2016 ‘Sōgōteki wahon literashii: Kenburijji daigaku Imanueru carejji no kokoromi「総合的和本リテラシー」教育―ケンブリッジ大学イマヌエル・カレッジの試み (Japanese early-modern palaeography: the project at Emmanuel College, University of Cambridge). Shomotsugaku 書物学, n.9 (2016), pp. 27-32.
2016 ‘A Forest of Books: Seventeenth-Century Kamigata Commercial Prose’. In Haruo Shirane and Tomi Suzuki, with David Lurie (eds.), Cambridge History of Japanese literature. Cambridge: Cambridge University Press, 2016, pp. 573-582.
2013 ‘Onna enshi kyōkun kagami and Onna genji kyōkun kagami: sexual education through entertaining parody’, Japan Review 26, Special Issue on Shunga, pp. 195-212.
2012 ‘The Japanese early-modern publishing market unveiled: a survey of Edo-period booksellers’ catalogues’, East Asian Publishing and Society, 2/2, pp. 199-308.
2012 Critical edition of Chikusai ryōji no hyōban 竹斎療治之評判 (1685). In Fukasawa Akio (ed.), Kanazōshi shūsei 仮名草子集成, vol. 48. Tokyo, Tōkyōdō shuppan, 2012, pp.175-201 and pp. 328-332.
2011 ‘Kanazōshi revisited: reconsidering the beginnings of Japanese popular literature in print’, Monumenta Nipponica, 65/2, pp. 297-356.
2010 近世初期・前期の散文文学における『伊勢物語』の書き直し、パロディーおよび新展開 (‘Kinsei shoki – zenki no sanbun bungaku ni okeru Ise monogatari no kakinaoshi, parodi oyobi shin tenkai), in Yamamoto Tokurō e Joshua Mostow (eds.), 伊勢物語創造と変容 (Ise monogatari sōzō to hen’yō), Osaka, Izumi shoin, pp. 269-301.
2009 Japan Forum 21 (3): guest editor of special issue on ‘Narrativity and fictionality in Edo-period prose literature’, pp. 116.
2009 ‘On the edge of narrative: towards a new view of the 17th-century popular prose in print, Japan Forum 21 (3), pp. 325-345.
Complete list of publications (updated December 2016)
2016 Recasting the Past: An Early Modern Tales of Ise for Children. Leiden – Boston: Brill, 2016. (130 pages)
2003 Chikusai il ciarlatano. Venezia: Cafoscarina, 2003. (192 pages).
2009 Edited volume: Japan Forum 21/3: guest editor of special issue on ‘Narrativity and fictionality in Edo-period prose literature’. (116 pages)
2016 ‘A Forest of Books: Seventeenth-Century Kamigata Commercial Prose’. In Haruo Shirane and Tomi Suzuki, with David Lurie (eds.), Cambridge History of Japanese literature. Cambridge: Cambridge University Press, 2016, pp. 573-582. (10 pages)
2013 ‘The Distribution and Circulation of Erotic Prints and Books in the Edo Period’. In Timothy Clark, C. Andrew Gerstle, Aki Ishigami, Akiko Yano (eds.), Shunga: sex and pleasure in Japanese art. London: The British Museum, 2013, pp. 300-303. (3 pages)
2010 ‘Kinsei bungaku to Ise monogatari – Ise monogatari no mojiri to tsūzokuteki bungaku e no shintō’ 近世文学と『伊勢物語』―『伊勢物語』のもじりと通俗的文学への浸透 (‘Edo-period literature and Ise monogatari – minimal parodies of Ise monogatari and its appropriation in popular literature’). In Yamamoto Tokurō 山本登朗 (ed.), Ise monogatari kyōju no tenkai 伊勢物語―享受の展開 (‘Ise monogatari. Reception and evolution’). Tokyo: Chikurin, 2010, pp. 342-352. (10 pages)
2010 ‘Un rebus di sapienti bugie: Ono no Bakamura uso ji zukushi e la ‘parodia globale’ nella letteratura di periodo Edo’ (Ono no Bakamura uso ji zukushi and the global parody in Edo-period literature). In ferschrift Un’isola in Levante. Saggio in onore di Adriana Boscaro, ScriptaWeb, 2010, pp. 87-100. (14 pages)
2010 ‘Kinsei shoki – zenki no sanbun bungaku ni okeru Ise monogatari no kakinaoshi, parodi oyobi shin tenkai’ 近世初期・前期の散文文学における『伊勢物語』の書き直し、パロディーおよび新展開 (‘Rewritings, parodies and reuse of Ise monogatari in the early Edo period). In Yamamoto Tokurō e Joshua Mostow (eds.), Ise monogatari sōzō to hen’yō伊勢物語創造と変容, Osaka: Izumi shoin, 2010, pp. 269-301. (32 pages)
2006 ‘Un fondo particolarmente pregiato’ (presentation of the Mario Marega Collection of Edo Period Rare Books and Manuscripts). In Juan Picca (ed.), Biblioteca Don Bosco, Roma: Futura Grafica, 2006, pp. 35-41. (6 pages)
2008 ‘Appropriating Urban Space. Kyoto and Edo in Japanese prose of the 17th Century’. In Marco Ceresa (ed.), Città d’Oriente. Venezia: Cafoscarina, 2008, pp. 53-87. (34 pages)
2000 ‘Nise monogatari - parodi to kokkei’『仁勢物語』― パロディと滑稽」). In Howard Hibbett (ed.), Warai to sōzō 笑いと創造, Tokyo: Benseisha, 2000, pp. 43-59. (16 pages)
2013 ‘Intertextual Divertissement, Sexual Education and Entertaining Humor: The World of Onna enshi kyōkun kagami’. Japan Review 26 (2013), pp. 195-212. (17 pages)
2012 ‘The Japanese Early-Modern Publishing Market Unveiled: A Survey of Edo-Period Booksellers’ Catalogues’. East Asian Publishing and Society 2 (2012), pp. 199-308. (109 pages)
2011 ‘Kanazōshi revisited: reconsidering the beginnings of Japanese popular literature in print’. Monumenta Nipponica, 65/2 (2011), pp. 297-356. (59 pages)
2009 ‘On the edge of narrative: towards a new view of the 17th-century popular prose in print’. Japan Forum 21/3 (2009), pp. 325-345. (20 pages)
Other journal articles
2016 ‘Sōgōteki wahon literashii: Kenburijji daigaku Imanueru carejji no kokoromi「総合的和本リテラシー」教育―ケンブリッジ大学イマヌエル・カレッジの試み (Japanese early-modern palaeography: the project at Emmanuel College, University of Cambridge). Shomotsugaku 書物学, n.9 (2016), pp. 27-32. (6 pages)
2015 ‘Before the tablet: the Osaka publisher Shioya Kihei and his kobanzuke’. Japan Society Proceedings (2015), pp. 1-16. (16 pages)
2006 ‘Il Fondo Marega: contenuti, potenzialità e significati della collezione di un singolare missionario nipponista’. Salesianum 4 (2006), pp. 745-782. (37 pages)
2004 ‘Bokusai banashi isha hyōban ron (ge) – chikusaimono no hitotsu to shite’『木斎咄医者評判』論（下）―「竹斎もの」の一つとして (‘Bokusai banashi isha hyōban as part of the intertextual serialization sprouted from Chikusai – second part’). Bungaku kenkyū 文学研究 92 (2004), pp. 29-38. (10 pages)
2003 Bokusai banashi isha hyōban ron (jō) – chikusaimono no hitotsu to shite『木斎咄医者評判』論（上）―「竹斎もの」の一つとして (‘Bokusai banashi isha hyōban as part of the intertextual serialization sprouted from Chikusai – first part’).. Bungaku kenkyū 文学研究 91 (2003), pp. 59-78. (19 pages)
2002 ‘Quando la creazione si fa allusiva: la retorica testuale dello shukō nelle forme narrative del periodo Tokugawa’. Asiatica Venetiana 5 (2002), pp. 59-84. (25 pages)
2001 ‘Chikusai ryōji no hyōban ron – hyōban no keitai to sono imi’『竹斎療治之評判』論 ― 評判の形態とその意味 (‘Chikusai ryōji no hyōban: the role and the meaning of a meta-textual narration’). Kinsei shoki bunge 近世初期文芸 18 (2001), pp. 47-68. (21 pages)
Critical editions cum studies (published in Japanese journals and books)
2012 Critical edition of Chikusai ryōji no hyōban 竹斎療治之評判 (1685). In Fukasawa Akio (ed.), Kanazōshi shūsei 仮名草子集成, vol. 48. Tokyo, Tōkyōdō shuppan, 2012, pp.175-201 and pp. 328-332. (30 pages)
2007 ‘Fushinseki no honkoku to kaisetsu. Kinsei shoki no haiburiddo bungaku no ichirei’『ふしんせき』の翻刻と解説－近世初期の「ハイブリッド文学の一例」 (‘Transcription and analysis of Fushinseki. An example of hybrid literature in the early Edo period). Bungaku kenkyū 文学研究 95 (2007), pp. 136-188. (52 pages)
2005 ‘Mario Marega bunko shozō kurohon – aohon Fujito mondō ni tsuite. Fukusei, honkoku Itariagoyaku, kaisetsu’ マリオ・マレガ文庫所蔵黒本・青本『〔ふぢともんどう〕』」（『藤戸問答』）について―複製・翻刻・イタリア語訳・解釈」(‘Facsimile, transcription, Italian translation and analysis of the aobon Fujito mondō kept at the ). Kokusai koraborēshon ni yoru Nihon bungaku kenkyū shiryō jōhō no soshikika to hasshin国際コラボレーションによる日本文学研究資料情報の組織化と発信, edited by Kokubungaku kenkyū shiryōkan, Tōkyō, 2005, pp. 1-35. (35 pages)
2004 ‘Tōyō bunko shozō Hyō - honkoku to kaishaku’ 東洋文庫所蔵『ひやう』翻刻と解釈 (‘Transcription and analysis of Hyō). Kinsei shoki bungei近世初期文芸 21 (2004), pp. 38-77. (39 pages)
2004 ‘Shiba zenkō ga chie no hodo – honkoku, chūshaku, itariagoyaku’『芝全交智恵之程』― 翻刻・注釈・イタリア語訳 (‘Shiba zenkō ga chie no hodo: transcription, commentary and Italian translation’). Kokusai koraborēshon ni yoru Nihon bungaku kenkyū shiryō jōhō no soshikika to hasshin 国際コラボレーションによる日本文学研究資料情報の組織化と発信, edited by Kokubungaku kenkyū shiryōkan, Tōkyō, 2004, pp. 1-47. (47 pages)
2003 ‘Chikusai rō takara no yamabuki iro – honkoku, chūshaku, itariagoyaku’『竹斎老宝山吹色』― 翻刻・注釈・イタリア語訳. Kokusai koraborēshon ni yoru Nihon bungaku kenkyū shiryō jōhō no soshikika to hasshin国際コラボレーションによる日本文学研究資料情報の組織化と発信, edited by Kokubungaku kenkyū shiryōkan, Tōkyō, 2003, pp. 1-52. (52 pages)
2002 ‘Kyōto daigaku fuzoku toshokan shozō Bokusai banashi isha hyōban: honkoku to kaidai 京都大学付属図書館所蔵『木斎咄医者評判』翻刻と解題 (‘Transcription and bibliographical analysis of Bokusai banashi isha hyōban kept at the Kyoto University Library’). Bungaku kenkyū文学研究 90 (2002), pp. 101-136. (35 pages)
2000 ‘Chikusai ryōji no hyōban - honkoku to kaidai’ 『竹斎療治之評判』翻刻と解題 (Transcription and bibliographical analysis of ‘Chikusai ryōji no hyōban’). Kinsei shoki bungei 近世初期文芸 17 (2000), pp. 37-57. (20 pages)
2006 ‘Kaigai ni okeru Nihon kinsei bungaku no shoshigakuteki oyobi bunkengakuteki na kenkyū no kanōsei’海外における日本近世文学の書誌学的および文献学的な研究の可能性 (‘Overseas Bibliographical and Philological Research in the Field of Edo Period Japanese Literature. Existing problems and possible solutions’). In Proceedings of the 29th International Conference on Japanese Literature (NIJL), March 2006, pp. 139-153. (14 pages)
2006 ‘Il manoscritto nell’era della stampa: riflessioni su alcuni testi letterari di periodo Edo’. In Giuliano Boccali and Maurizio Scarpari (ed.), Scritture e Codici nelle Culture dell’Asia: Giappone, Cina, Tibet, India. Prospettive di studio, Venezia: Cafoscarina, 2006, pp. 65-83. (18 pages)
2002 ‘Aspetti della letteratura di viaggio nel primo periodo Tokugawa: Chikusai e chikusaibon’, Atti del XXV Convegno di Studi sul Giappone vol. 2, Venezia: Cartotecnica Veneziana Editrice, 2002, pp. 451-485. (34 pages)
2001 ‘Nise monogatari: il paradosso di una cultura che si trasforma conservando’, in Il Giappone verso il terzo millennio: radici e prospettive (Atti del XXIII Convegno di Studi sul Giappone), Rimini: Il Cerchio Iniziative editoriali, 2001, pp. 221-244. (23 pages)
2013 Exhibition Catalogue entry: “Hyakunyū isshu shokushi-bako”. In Timothy Clark, C. Andrew Gerstle, Aki Ishigami, Akiko Yano (ed.), Shunga: sex and pleasure in Japanese art. London: The British Museum, 2013, p. 372. (1 page)
2009 Introduction to edited volume: ‘Blurred boundaries: narrativity and fictionality in Edo-period prose literature’, introduction to the special issue of Japan Forum 21 (3), pp. 299-305. (6 pages
Grant: British Academy /Leverhulme Small Research Grants scheme
Project: ‘The ephemeral in print: the world of Shioya Kihei's single-sheet prints
Grant: Newton Trust Small Research Grants scheme grant
Project: Catalogue and study a private collection of Japanese ephemera in Cambridge and two items containing similar materials kept at the CUL.
Grant: The Great Britain Sasakawa Foundation grant
Project: Catalogue of the Ichiboshi Collection of Japanese early-modern texts in Ikusaka-mura (Nagano province, Japan).
The Great Britain Sasakawa Foundation grant to run the Third Graduate Summer School on Japanese Palaeography at Emmanuel College (1-13 August 2016).
The Japan Foundation (London) grant to run the Second Graduate Summer School on Japanese Palaeography at Emmanuel College (3-15 August 2015).
The Great Britain Sasakawa Foundation grant to run the Second Graduate Summer School on Japanese Palaeography at Emmanuel College (3-15 August 2015).
The Great Britain Sasakawa Foundation grant to run the Second Graduate Summer School on Japanese Palaeography at Emmanuel College (4-16 August 2014).
Invited or contributed talks
Lecture and conferences
2016 International Summer Programmes (Cambridge, July 2016)
Literature Summer Programme, Plenary-session lecture ‘Japanese book illustrations: connecting picture scrolls to manga’
Interdisciplinary Summer Programme, Plenary-session lecture ‘Japanese book illustrations: influences of picture scrolls on manga’
2016 Early Modern Japan Network meeting at AAS Conference (Seattle, 31 March 2016)
Paper: ‘The past selected: albums of early-modern Japanese ephemera’.
2016 International Conference ‘Yomitai! Nihon no kotenseki’ (Osaka University, 17 February 2016)
Paper: ‘Cambridge daigaku ni okeru sōgō wahon riterashi no kyōiku’ (ケンブリッジ大学に於ける「総合的和本リテラシー」の教育; ‘Developing the field of early-modern Japanese palaoegraphy’)
2015 Meeting of European Scholars of Early-modern Japan (Frankfurt, 27 November 2015)
Paper: ‘The Way of Money in Seventeenth-century popular prose’
2015 International conference ‘Erotic Literature: Adaptation and Translation in Europe and Asia’ (Cambridge University; 29-30 June 2015).
Keynote lecture ‘Before pornography? Love, sex and commercial printing in seventeenth-century Japan’.
2015 International Conference ‘Ukiyo-e in Edo period publishing culture’ (Sainsbury Centre for the Study of Japanese Arts and Cultures, Norwich; 10 April 2015).
Paper: ‘Japanese early-modern ephemera: the world of ko-banzuke’.
2014 Emmanuel College, Fellows’ Talks (26 November 2014)
Paper: ‘The Everyman’s Library of Seventeenth-Century Japan’
2014 SHARP Conference (Antwerp, 17 September 2014)
Paper: ‘Is religion sacred in Japanese early-modern printed books? The genre of kana hōgo’
(As part of the panel “Popular Piety and Printing in Early Modern Japan” organized by Prof Julie Nelson Davis and Prof Linda Chance)
2014 EAJS Conference (Tallinn, 30 August 2014)
Paper: “Yes, this is a “BLURB”! Publishers’ blurbs in early-modern zōhan mokuroku”
(As part of the panel “Marketing books in the Edo period: publishers’ catalogues and their value in studying early-modern literature” that I am organizing with Dr Ellis Tinios and Mr Christian Dunkel)
2014 Seminar series of the Centre for Materials Texts (Cambridge, 15 May 2014)
Paper: ‘Broadsides in Early Modern Japan: The Osaka Publisher Shioya Kihei and his kobanzuke’
2014 International Conference ‘Représentations des guerriers dans le Japon de l’époque d’Edo (XVIIe)’ (Université Paris Diderot, 13 March 2014)
Paper: ‘The genre of gunsho in early-modern Japanese catalogues’
2014 International Conference ‘Museums in the Digital Age: Case Studies in the Digitisation of Japanese Cultural Artefacts’ (The British Museum; 1 March 2014).
Paper: ‘A pigeon or a pigeonhole? New approaches to genres and their applicability to subject headings’
2014 Invited lecture (Japan Society, 17 February 2014)
Lecture: ‘Japanese early-modern ephemera: The world of Shioya Kihei’s single-sheet prints
2013 International Workshop ‘Text and Image in Japanese Books’ (SOAS, 8-9 May 2013).
Paper: ‘Illustrations in seventeenth-century Japanese printed books’
2013 Conference ‘Early Modern Paratexts’ (University of Bristol, 26 July 2013).
Paper: ‘Ensuring popularity: the clever use of paratext in the multiple editions of a Japanese early-modern best-seller’
2013 International symposium “Manuscripts and Printed Books in Pre-modern Japan” (Emmanuel College Cambridge, 12 July 2013)
Paper: “Tenri toshokanzō ‘Kokuseki ruisho’: kinsei shoki, zenki hanpon to no kankei” (天理図書館蔵「国籍類書」－近世初期・前期版本との関連性－; ‘The collection of manuscripts ‘Kokuseki ruisho” at Tenri Central Library: its relation with texts printed in the first half of the seventeenth century’).
2013 AAS Conference (San Diego, 24 March 2013)
Panel organizer (panel ‘All the News That’s Fit to Print? Kawaraban Broadsheets in Late Nineteenth-Century Japan’; other participants Keller Kimbrough, Gregory Smits and Ellis Tinios)
Paper: ‘Witty humour, entertaining knowledge and a gesaku-esque stance: Shioya Kihei’s single-sheet printed ephemera’
2012 AAS Conference (Toronto, 15 March 2012)
Panel organizer (panel ‘Visual/Textual Appropriation and Trans-Creation in Early Modern Kusazōshi’; other participants Shimazaki Satoko, Ishigami Aki, Keller Kimbrough).
Paper: ‘Re-inventing Popular Literature. The Legacy of Seventeenth and Eighteenth-century Kamigata Popular Prose in Kusazōshi’.
2011 EAJS Conference (Tallin, 26 August 2011)
Paper: ‘Translated Texts in Seventeenth-century Japan’
2011 ‘Transmissions’. Centenary Conference of the School of Modern Languages (Newcastle University, 25 March 2011)
Paper: ‘Textual fluidity in the transmission of manuscripts and printed texts: the case of Edo-period (1600-1867) Japanese popular literature’.
2011 International conference on Nara-ehon and emaki (Newcastle University, 11 February 2011)
Paper: ‘The legacy of 17th-century Kamigata prose in early kusazōshi’.
2010 Workshop ‘Shunga in its Social and Cultural Context’ (SOAS, 13-14 September 2010)
Paper: ‘Onna enshoku kyôkun kagami and Onna genji kyôkun kagami: parody or counter-discourse on women's sexuality?’.
2010 ASAA Conference (Adelaide, 5-8 July 2010)
Paper: ‘The order of books: a survey of Edo-period booksellers’ catalogues’ (in the panel ‘Early Modern Print Culture in Japan’ organized by Moriyama Takeshi).
2010 AAS Conference (Philadelphia, 25-28 March 2010)
Panel organizer (panel ‘Literary Genres and their Boundaries: A Study of Cross-Genre / Trans-Genre Mechanisms and Genre Hybridity in Edo-Period Literature’; other participants Michael Watson and Lawrence Marceau).
Paper: ‘Intertextual Resonances that Challenge Generic Boundaries: the Rewritings of Chikusai in the Seventeenth and Eighteenth century’.
2010 NCC Conference (Philadelphia, 24 March 2010)
Paper: ‘The Marega Collection of Japanese early-modern books in Rome’.
2010 International workshop ‘Nara ehon – emaki kokusai kaigi Venezia taikai’ 奈良絵本・絵巻国際会議ベネチア大会 (Venice, 12 March 2010)
Paper: 草双紙における『竹斎』の変容 (‘Transformations of Chikusai in kibyōshi’).
2009 JSAA Conference (Sydney, 13-16 July 2009)
Paper: ‘Shin (new) and zoku (sequel) versions in the popular prose of the Edo period: tricks of the publishing trade or valuable pointers?’.
2009 ‘Comicità e umorismo nella letteratura giapponese’ (Università degli Studi di Bergamo, 15 May 2009)
Paper: ‘Giocose e irriverenti bugie: la parodia globale in Ono no Bakamura uso ji zukushi’.
2008 EAJS Conference (Lecce, 18-20 September 2008)
Panel organizer: (panel ‘Scribal Culture in the Age of Print: Reconsidering the Edo Narrative’; other participants Peter Kornicki and Machi Senjuro)
Paper: ‘Unstable Texts: Changes and Rewritings in the Passage Between Manuscripts and Printed Books in the Early Edo Period’.
2008 EAJRS Conference (Lisbon, 16-19 September)
Paper: ‘Critical editions of kanbun and wabun texts: an analysis of related problems on the basis of the experience of the Internet Kanbun Research Group’.
2008 Workshop ‘Riflessioni sulla variantistica nei testi estremo-orientali. Esperienze di critica testuale a confronto’ (Università Ca’ Foscari Venezia, 29-30 May 2008)
Paper: ‘ Il labile confine tra testo a stampa e manoscritto: il libro antico in Giappone e le sue edizioni critiche’.
2007 International Workshop ‘UBC The Ise Tale Workshop’ (Vancouver, 21-22 August 2007)
Paper: ‘Re-inventing Ise monogatari. Rewriting, Parody and Expanding Transformation in Early Kinsei Prose’.
2007 International workshop ‘Narrative, Nonnarrative, Narrativity and Narrativehood in Japanese Prose of the Edo Period’, held at Università Pontificia Salesiana (Rome), 31 May -1 June 2007.
Paper: ‘On the Edge of Narrative: a New View of the XVII Century Prose Preceding Saikaku’.
2006 EAJRS Conference (Venice, 27-30 settembre 2006)
Paper: ‘The ‘Marega Collection’ at Università Pontificia Salesiana in Rome: an Insight into its New Physiognomy’.
2005 NIJL 29th International Conference on Japanese Literature (Tokyo, 17-18 November 2005)
Paper: 海外における日本近世文学の書誌学的および文献学的な研究の可能性 (‘Kaigai ni okeru Nihon kinsei bungaku no shoshigakuteki oyobi bunkengakuteki na kenkyū no kanōsei ‘)
2005 EAJRS Conference (Lund, 21-24 September 2005)
Paper: ‘Genesis of a Misleading Label: Are Kanazōshi a Literary Genre?’.
2005 EAJS Conference (Wien, 31 August- 3 September 2005)
Paper: ‘Hybrid prose of the kinsei literature. Multiple contents, pluri-modal prose and poly-functional books’.
2004 Workshop ‘Scritture e Codici nelle Culture dell’Asia. Prospettive di Studio’ (Università Ca’ Foscari Venezia, 22-23 January 2004)
Paper: ‘Il manoscritto nell’era della stampa: riflessioni sui testi letterari di periodo Edo (1600-1867)’.
2003 EAJS Conference (Warsaw, 26-30 August 2003)
Paper: ‘Re-writings and re-inventions of Ise monogatari in the Edo period literature’.
2001 AISTUGIA Conference (Venezia, 4-6 October 2001)
Paper: ‘Aspetti della letteratura di viaggio nel primo periodo Tokugawa: Chikusai e chikusaibon’.
2000 EAJS Conference (Lathi, 23-26 August 2000)
Paper: ‘The New Out of the Old: The Patterns of Intertextuality in Early Edo Period Literature’.
1999 AISTUGIA Conference (San Marino, 23-25 September 1999)
Paper: ‘Nise monogatari: il paradosso di una cultura che si trasforma conservando’.
Organization of workshops/conferences
2015 Intensive Workshop of Japanese Textual Scholarship (Emmanuel College, Cambridge, 19-20-21 March 2015.
2013 International symposium Manuscripts and Printed Books in Pre-modern Japan (Emmanuel College Cambridge, 12 July 2013).
2013 An international workshop on kanbun and kanbun
kundoku for scholars, postgraduate students, librarians and museum curators’ with Prof Yamabe Susumu of Nishōgakusha University (Emmanuel College Cambridge, 26-28 March 2013).
2012 International workshop ‘Reading Edo-period texts in the raw: learning how to read manuscripts and woodblock-printed books as Edo-period readers read them’ (The British Library, 27-29 June).
2012 EAJS PhD Workshop at Newcastle University (31 May - 02 June).
2011 21st EAJRS Annual Conference organized at Newcastle University (07-10 September).
2011 International conference on Nara-ehon (illustrated manuscripts) and emaki (illustrated scrolls) organized with Prof. Ishikawa Tōru (Keio University) at Newcastle University (11 February).
2010 International workshop ‘Japanese Antiquarian Materials: an introduction to printed books and ukiyo-e of the Edo period’ organized at Università Pontificia Salesiana (Marega Collection - Rome) (28-29 May).
2010 International conference ‘Japanese Culture and Illustrated Books’ organized with Prof. Ishikawa Tōru (Keio University) at Università Ca’ Foscari Venezia (12 March).
2008 National conference ‘Riflessioni sulla variantistica nei testi estremo orientali. Esperienze di critica testuale a confronto’ organized with colleague Attilio Andreini at Università Ca’ Foscari Venezia (29-30 May).
2007 International conference ‘Narrative, Nonnarrative, Narrativity and Narrativehood in Japanese Prose of the Edo Period’ organized at Università Pontificia Salesiana (Rome) (31 May -1 June). Proceedings published in 2009 in Japan Forum 21/3.
2006 17th Annual Conference of EAJRS organized at Università Ca’ Foscari Venezia (27-30 September).